Écrits mystiques des béguines- Hadewijch d’Anvers par Claude Minière

Les Parutions

16 sept.
2021

Écrits mystiques des béguines- Hadewijch d’Anvers par Claude Minière

  • Partager sur Facebook
Ecrits mystiques des béguines- Hadewijch d’Anvers

C’est un petit livre plein d’enseignements.  Sur un précurseur arabe des troubadours, Ibn Qûzman de Cordoue.  Sur la circulation de thèmes et de formes entre la Provence et les Flandres, entre la poésie courtoise et les compositions mystiques, au XIII° siècle, entre les Parfaits cathares et les «Admirables » du Nord.   Hadewijch d’Anvers est l’une de ces béguines extatiques qui donnèrent bien des soucis au clergé ; une de ses proches amies, Aleydis de Cambrai, fut en 1236 condamnée au bûcher  par l’inquisiteur Robert le Borgne.

Les poèmes recueillis dans le volume initialement publié par le Seuil sont traduits du moyen-néerlandais et annotés par Frère J.-B. P., de conscience exemplaire.  Le « sujet » toujours en est l’Amour : fidélité-infidélité, promesses-déception, illumination-évanouissement, expérience intérieure-annulation de l’extérieur, attente de l’Union,…

Hadewijch écrit :

Raison illuminée me permet
et me conseille, avec le haut Amour,
d’examiner le jardin de la dilection
pour m’assurer que rien n’y fait défaut.
Poèmes spirituels, IX

De grands bienfaits prématurés
et de promesses qui ne coûtent guère
n’allez point trop vous réjouir,
mainte espérance en fut déçue :
   les feux précoces
   du royaume d’Amour
m’ont entraînée loin de moi-même.
Idem.

L’amour vient et console, il s’en va et nous atterre,
c’est notre douloureuse aventure.
Mais comme on saisit le Tout avec le Tout,
      ne le sauront jamais les étrangers.
Poèmes spirituels, VIII

Ah ! toute à lui, que j’ai ri de tout le reste !
Mais il me fit alors pareille au noisetier
qui tôt fleuri dans les mois sombres
       et longtemps laisse attendre ses fruits désirés.
Idem

Par Amour je veux remporter
victoire sur la misère et l’exil ;
et je sais qu’elle doit être mienne.
Poèmes spirituels, VII

Je cache aux étrangers les secrets de mon cœur.
Au plus haut de l’esprit,
j’en ai la certitude
l’amour doit payer d’amour l’amour.
Idem

Le traducteur dit justement que dans ces poèmes « la suite des idées et des sentiments est particulièrement capricieuse », et de leur auteur il observe que dans une même strophe elle change plus d’une fois de « disposition ».  Rappelons que le cinéaste Bruno Dumont a de la passion d’Hadewijch fait un beau film dont le scénario réussit une intelligente transposition dans le contemporain.

 

Retour à la liste des Parutions de sitaudis