Deux rencontres
Well I never! fancy me meeting a you just here on what fine a daylight this one. A chancy risk indeed, won't you'd think, being bumped into yourself with me like this. What's becoming you those day then? Me? Nothing as much, a usually daily grinding to the halt. Whose of think it, though, to be seen here together, in a blink of the fingers, or should I've say a snap on the wrist, -- a just like that, any old timer other? | «a alors, quelle idée à te tomber sur ici par du beau temps-là! Drôle d'un hasard, n'est-ce pas, à croiser de moi et toi-même comme ça, comme si on est prévu. Que deviens-tu donc les derniers temps? Moi? Pas à grand-chose, ça roule un peu près au fond de train- train quotidien. Mais c'est de pas à croire, t'y retrouver tous les deux en un clin des doigts, je veux dire une tape dans l'oeil, -- enfin, d'un seul à-coup n'importe quand tu veux! |
| ************************** | |
Excuse, please to tell me whether is left or to right if I must strolling? Is the hop, skip, the jump? Please to telling me, I am wanting to go the so much famous, I am told is beautiful. Excuse, I am loss, please to you will you tell where am I home? | Excusez, s'il vous plaît me dire s'il est droite ou à gauche je dois m'aller? Est-ce qu'il y a de loin, ou très court? Pouvez-vous dire à moi, je voudrais aller au célèbre qu'on me dit c'est très beau. Excusez, j'ai perdu, est-ce que pouvez-vous montrer où être allé pour me retrouver? |