Le Bourgeois versifié de Jacques Jouet par Christian Désagulier

Les Parutions

25 avril
2017

Le Bourgeois versifié de Jacques Jouet par Christian Désagulier

  • Partager sur Facebook
  • Partager sur Google+
  • Google +1

 

Cet ouvrage n’aurait-il qu’un mérite et un seul : celui de Molière nous fai-re lire Le Bourgeois, / comparant vers à phrase, remporté son pari : / mais ce n’est pas le seul..

« Je n’avais pas d’abord d’autre intention que de « traduire » en alexandrin la fin de la scène 4 de l’acte II du Bourgeois gentilhomme pour la drôlerie du paradoxe formel qui s’ensuit.. » comme Jacques Jouet en bon oulipoète confie au lecteur à la fin et supposant que Molière l’aurait écrit en vers s’il avait eu le temps, mais commande exprès du Roi Soleil oblige de faire au mieux vite en prose : exaucer un tel vœu fut-il hypo-déductivement deviné, il y a pire challenge comme dirait le Maître de philosophie ! Alors, « en vers ! » ou bien « en vers ? », pourvu que la tête du Roi Soleil ne repousse pas trop vite, comme semble l’indiquer la température de la Terre..

Aussi Jacques Jouet, après l’entraînement de la mythique scène (II,4) à l’exercice de style, de convertir l’ouvrage in extenso, en jouant de toutes les cordes de l’alexandrin avec la virtuosité du lutheur qui sait ses classiques : « On comprendra que je tiens l’alexandrin pour un vers actif, aujourd’hui, parmi d’autres, et non des moindres, aussi vrai que la « cadence nationale », comme dit Mallarmé, est dans la mémoire de la langue française, à mon avis inarrachable, quel que soit le pouvoir de la merdonité. »

Un exemple « pris au hasard » dans Le bourgeois de Molière / Jouet, celui de l’inénarrable apprentissage de la phonation des voyelles et des consonnes (où l’A, E, I, O, U ferait déjà un peu penser à quelque naissance latente..), cet exemple soustrait à l’anthologique passage :

MAÎTRE DE PHILOSOPHIE

Non, Monsieur. Tout ce qui n’est point prose, est vers ; et tout ce qui n’est point vers, est prose.
Écoutez-moi, Monsieur : tout ce qui n’est point prose
Est sans conteste vers ; bien sûr cela suppose
Que l’on peut renverser la proposition :
Le non-vers sera prose, et sans exception.

MONSIEUR JOURDAIN

Et comme l’on parle, qu’est-ce que c’est donc que cela ?
Qu’est-ce donc que je parle en ce présent moment ?

MAÎTRE DE PHILOSOPHIE

De la prose
De l’excellente prose, incontestablement !

MONSIEUR JOURDAIN

Quoy ! quand je dis : « Nicole, aportez-moy mes pantouffles, et me donnez mon bonnet de nuit, » c’est de la prose ?

Quoi ? quand je dis : « Nicole, apportez mes pantoufles
Et mon bonnet de ski, mes après-ski, mes moufles ! »
C’est toujours de la prose ?

MAÎTRE DE PHILOSOPHIE

Oüy, Monsieur.

Hé oui, Monsieur

Par ma foy, il y a plus de quarante ans que je dis de la prose, sans que j’en sçeusse rien ; et je vous suis le plus obligé du monde de m’avoir apris cela. Je voudrois donc luy mettre dans un billet Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour ; mais je voudrois que cela fût mis d’une manière galante ; que cela fût tourné gentiment.

Seigneur !
Voilà plus de trente ans que, piètre bredouilleur,
Je disais de la prose et de toute inconscience !
Je vous suis obligé de votre complaisance.
Mais je vais revenir à mon petit billet.
Je voudrais seulement que, dedans, il y ait :
Me font mourir d’amour, vos yeux, belle Marquise.
Mais je le voudrais dit d’une façon exquise.

Et notre Monsieur Jourdain, de s’escrimer à chanter, danser, fourmi qui voudrait se transformer en cigale : que oui ? que non ! à ce jeu-là il y a beau temps qu’on sait que la classe se voit quoi qu’on fasse, que l’on en soit bel et bien ou bien qu’on y prétende, dès qu’on l’ouvre : langue dans quoi tout se passe..

La vérité pour la rester doit demeurer cachée (aurait dit Nietzsche dans La gaya Scienza), voire ne montrer qu’un bout d’elle pour qu’on sache qu’elle se cache, ne peut qu’être mi-dite (à 12 heures pile, dit Lacan quelque part..) et mise à part la scène de la Marquise aux permutations pseudo-syllogistiques (belle Marquise, d’amour, me font, mourir, vos yeux), on peut s’interroger sur le mobile de Jacques Jouet d’aller aux bouts, le beaux d’yeux en moins pour arriver à 12 pile.. : il y aurait trop d’impudence à s’en prendre à Molière, Dorimène n’est pas Barbara ni Fresison ! Essayons..

Sans vouloir faire le Maître de musique, plutôt que simili traduction aurions-nous là le résultat d’une transposition d’ordre musical, d’un arrangement dans la même tonalité ?. Quand la prose impose (im-prose..) son rythme de systoles, le versificateur ajoutant ou retranchant tierce et quarte (ce n’est pas le Maître d’armes qui me contredira..), s’arrangeant avec les mots au sens de l’analyse mathématique combinatoire (où l’on retrouve notre oulipoète en action), le vers imposant sa battue à 2, 3 ou 4 temps, ses syncopes, pas trop fort tout de même, la battue, et si possible sans se taper sur le bout du pied (pauvre Lulli..)

Mais alors, poussant plus loin l’analyse, qu’est-ce qui aurait bien pu entraîner Jacques Jouet dans ces combinazioni, dans ce jeu de cache-cache, à produire après Molière telles répliques en base 12, sinon pour démontrer que c’est à la douzaine que notre langue française se compte AUSSI BIEN EN VERS QU’EN PROSE, que 8 sont 12 moins 4 comme 10 sont 12 moins 2, etcetera, qu’en résumé : quoi qu’on dise et quoi qu’on fasse il y a poème / 12 est la somme d’1 : / ce que poète croit !

Soit dit autrement, il prouverait que notre langue est mangée aux vers (dixit Mallarmé..), combien de poèmes mitraillés à blancs comme en témoigne notre modernité et qui toujours finissent par se relever même troués comme une passoire.. et ce ne sont pas les pulvérisations philo-sanitaires ni les masticages à la langue de chat qui prouveront le contraire : poème est baiser sur la bouche de la Marquise, / la langue dedans, ce vers planaire / dont la tête toujours finit par repousser..

Et si par ce mouvement de renversement (rang-vers-aimant..) à suivre « au plus près » Molière, de n’avoir pas déchu en vers ce qu’il coucha avec indépassablement en prose, c’est-à-dire en vers latent SELON COMME ON LIT ON FAIT, et si rythmiquement le plaisir monte à rirelire et fait vite oublier quel est quel, si Jacques Jouet n’introduisait pas incidemment quelques anachronismes pour référence et révérence gardées, ce Bourgeois là, une fois n’est pas costume, est un second mérite..